19 november
Dialecten in de VS
William Labov, zeer gerenomeerd taalkundige (77), heeft een atlas gemaakt, met software erbij, van de dialecten in de VS. Je zou denken dat de VS, als 'nieuw' land geen dialecten heeft, maar er blijken overal vooral uitspraakverschillen. In een interview in The New Yorker vertelt hij over wat er allemaal met de 'r' gebeurt. In het 'Brooklynese' wordt de 'r' weggelaten, dus mensen zeggen 'watta' in plaats van 'water', zoals Tony Soprano. Brooklynese wordt ook buiten Brooklyn gesproken. Labov wijst erop dat, hoewel mensen dit niet graag horen, meer een kwestie is van sociale klasse wie dit dialect spreekt. Hij legt in het interview precies uit hoe dat komt.
Geschreven door pavl om 09:57:39 -
23 juni
Lady Mondegreen en koning Huldebiet
Gisteren kwam in mijn bericht een Leitzmapje voorbij. Lange tijd heb ik gedacht dat dit een Leids mapje heette. Daarmee kan het opgenomen worden in de verzameling mondegreens: verkeerd verstane woorden en zinnen. Mondegreening - dat woord verzin ik even zelf - komt veel voor bij gedicht- en liedteksten. Onze Taal verzamelt mondegreens van liedteksten op haar website (Is het "Dikkertje, ik sta paf" of "Dikkertje ik stap af"?).Mondegreen komt uit de zin:
"They hae slain the Earl o' Murray and laid him on the green" dat verstaan werd als "They hae slain the Earl o' Murray and Lady Mondegreen".
Jammer dat juist Onze Taal niet het Nederlandse woord gebruikt: huldebiet dat komt uit de misverstane psalmtekst "...opdat mijn lied, u koning, hulde biedt" die leidde tot de vraag: Wie is koning Huldebiet?
Geschreven door pavl om 08:44:25 -
02 juni
Mijn documenten. Van wie?
De map Mijn Documenten gaat verdwijnen in Longhorn, de opvolger van XP.
Het wordt gewoon Documenten. Microsoft denkt dat Mijn dit en Mijn dat te kinderachtig is geworden en houdt er niet van dat iedereen deze vondst na-aapt (My Yahoo en zo).
Jammer, want je kon er in de huiselijke kring altijd van die lekkere gesprekken mee voeren:
"Kijk eens in mijn documenten."
"In jouw documenten?"
"Nee, in jouw documenten."
"Net zei je 'mijn documenten'."
"Ja, maar mijn documenten zijn bij jou jouw documenten."
"Hè?"
"Niet mijn mijn documenten, maar jouw mijn documenten."
Geschreven door pavl om 08:21:38 -
28 mei
Taal en computers bij de Nederlandse Taalunie
De Nederlandse Taalunie bestaat 25 jaar. Op hun site geven ze een overzicht van wat ze in die jaren gedaan hebben en daar zit ook een onderdeel taal en computer bij. Onder andere heeft de Taalunie meegewerkt aan vertaaltechnologie Nederlands-Engels, Nederlands-Frans en v.v. In Brussel mogen ze die vertaaltechnologie gratis gebruiken, maar willen u en ik dat doen dan loopt dat al snel in de honderden euro's. Wat eigenlijk niet zo duur is, lijkt me, als je vaak moet vertalen.Ik heb de software getest bij http://www.systransoft.com/index.html met de zin:
De vraag is bijvoorbeeld of een tangconstructie door deze software herkend wordt.
De vertaling luidde:
The question is for example if a grip construction is recognised by
this software.
De software slaagt hier dus voor het begrijpen en omzetten van de constructie. Of "grip construction" de juiste term is betwijfel ik. Maar een menselijke vertaler lost zoiets snel op en daar gaat het bij vertaalsoftware om, lijkt me.
Wat de Taalunie verder nog op het gebied van taal en computers onderneemt staat op de andere Taalunie-site, Taalunieversum
Geschreven door pavl om 10:49:08 -
25 april
Neger
"Neger" zou uit het Surinaamse woordenboek moeten worden geschrapt omdat het beledigend is. Zegt de Stichting die ijvert voor eerherstel van Surinaamse slachtoffers van de slavernij. Dat deed me meteen denken aan de Turk die aangifte deed wegensdiscriminatie omdat Van Dale bij "Turk" o.a. vermeldde: "Hij rijdt als een Turk". Dat
ging natuurlijk niet door, net zomin als te verwachten is dat "neger" geschrapt wordt.
Op de site van Het Spectrum, uitgever van het Surinaamse woordenboek (officieel:
Sranantongo-Nederlands v.v.) waar ze het woordenboek nogal verstopt hebben, zie ik dat
sitebestanden eindigen op .ngp. Nog nooit gezien. Wat zijn dat voor bestanden? Ik heb
gezocht, maar kwam steeds uit bij een of ander medicijn. Weird.
Geschreven door pavl om 23:36:02 -
20 april
JP in zijn moerstaal
Ik ben niet zo'n fan van JP, maar ik vond het toch verwarmend om hem in zijn eigen Zeeuws te horen praten :''t is ele deehn druk ier ee'' (Het is hier hele dagen druk"). Net of a tie familie is.
Geschreven door pavl om 19:51:16 -
21 maart
naturalisatie-telefoontoets 2
In een artikel op de website van de Nederlandse Vereniging van Examens (ja, bestaat echt), doet Anne Kerkhoff uit de doeken hoe de telefoontoets (zie eergisteren) ontwikkeld wordt. Het is volgens mij letterlijk dezelfde tekst als in het Volkskrantartikel, maar een bronvermelding vinden ze niet zo nodig.
Geschreven door pavl om 21:36:59 -